Reč je o lekciji "Pisanje velikog početnog slova", u okviru koje je, na 48. strani, u okviru "Pisanja imena naroda", objavljena i karta Evrope sa tekstom: "Ako ne znaš gde se nalaze Švedska i Irska, pogledaj na ilustrovanom prikazu."

A na prikazu umesto Norveške obeležena - Švedska!

Izdavač radne sveske je "Novi logos", a autori Nataša Stanković Šošo i Jelena Srdić. 

"Sreća da nije u pitanju radna sveska iz geografije" , kaže Gordana Knežević Orlić, generalni direktor grupacije "Klet", u okviru koje je i "Novi logos".

"Greške se dešavaju uprkos tome što naši udžbenici prolaze mnogo kontrolora i evaluatora. Pretpostavljam da su u ovom slučaju gledali da se ne potkradu greške iz jezika i da nisu obraćali pažnju na mape", dodala je.

Švedska Norveška radna sveska iz srpskog jezika greška udžbenici
Googlemaps 

Švedska Norveška radna sveska iz srpskog jezika greška udžbenici
Facebook/printscreen 

Prvi korak koji je "Novi logos" učinio jeste ponovno štampanje sporne stranice, u izdavaštvu poznato kao - erata.

Ko god od roditelja ili škola bude želeo da zameni stranu sa greškom, može da se obrati izdavaču i dobiće novu stranicu.

"Mi ne možemo da pronađemo i povučemo knjige iz cele Srbije, ali oni koji žele sasvim nov radni udžbenik, mogu da nam se obrate i zamenićemo ga. Ali, iz iskustva, kao roditelj, znam da se deca brzo vežu za knjige. Radnu svesku su sigurno već popunjavali, možda dobili i neku ocenu. Zato verujemo da će se pre opredeliti za ispravljenu stranu nego za sasvim nov udžbenik", rekla je Knežević Orlić.

Radne sveske koje su ostale u magacinu biće zamenjene novima, a od sledeće godine u prodaji će biti udžbenici bez greške, obećava generalna direktorka.

(Mondo/Novosti)

Budite bolje informisani od drugih, PREUZMITE MONDO MOBILNU APLIKACIJU