Profesor Erik Gordi, lingvista koji je završio sociologiju sa specijalizacijom za jugoistočni deo Evrope, objavio je "zapaljivu" objavu na društvenoj mreži Tviter i ubrzo bio zatrpan "lavinom" komentara, mahom negativnih.
O čemu se radi? Gordi se u svojoj objavi osvrnuo na jednu specifičnost srpskog jezika, napomenuvši kako mu se sviđa što na "srpskohrvatskom" umesto "ne radi mi se" govorimo "mrzi me".
Ovo bi delovala kao još jedna zanimljiva lingvistička objava, da profesor nije napravio kardinalnu grešku - upotrebio je izraz "srpskohrvatski".
I like the way that in Serbo-Croatian if you want to say “I don’t feel like it” you say “it hates me.”
— Eric Gordy (@EricGordy)July 27, 2021
Na leđa mu se istog momenta sručila sva furija srpskog, hrvatskog, ali i crnogorskog dela Tvitera. Raspomamljeni tviteraši stali su u odbranu maternjeg jezika, napominjući kako srpskohrvatski jezik (više) ne postoji.
"Ne postoji srpskohvatski jezik. To je bilo nametnuto tokom lošeg režima u doba komunizma", napisao je jedan korisnik.
There is no such thing as Serbo-Croatian language. It was forced term during a bad regime which was communism.
— Ognjištar (@Ognjistarhr)July 28, 2021
Sa njim se složila još jedna hrvatska korisnica:
Serbo-Croatian doesn’t exist
— Ania (@HRAnn17)July 28, 2021
Jedan domaći tviteraš napomenuo je kako se ovaj izraz koristi samo u srpskom, ali ne i u hrvatskom jeziku.
This is Serbian. That expression does not exist in Croatian.
— Ivan K. Lukic (@iklukic)July 28, 2021
Gordi nije odgovarao na komentare na svojoj objavi, ali jeste jedan Zoran koji je izneo poprilično kritičko mišljenje na račun autora:
"Uvek možete da prepoznate nekoga ko je odbranio doktorat iz lingvistike na internet univerzitetu, a tezu branio ispred seoske prodavnice", napisao je on.
You can always spot someone who earned his PhD in linguistics on the internet & defended the thesis on the steps of the village grocery
— Zoran Kusovac (@zkusovac)July 28, 2021
Zatim su se javili i Crnogorci, od kojih je jedan rekao "kako je to smešno, isto se kaže i na crnogorskom".
How funny - in Montenegrin too :)
— Ljubomir Filipović (@ljubofil)July 28, 2021
Odmah je usledio odgovor sličan prethodnima - "ne postoji crnogorski jezik".
There is no Montenegrin...
— Igor Ćeha (@IgorCeha)July 28, 2021
Komentara je bilo bezbroj, kao i prepucavanja između neistomišljenika. Međutim, šlag na torti bio je kada se oglasila i hrvatska ambasada u Velikoj Britaniji, koja je stala u odbranu hrvatskog jezika.
"To su dva različita jezika. Hrvatski jezik je službeni jezik u Republici Hrvatskoj i jedan je od službenih jezika Evropske unije od 1. jula 2013. Izraz srpskohrvatski bio je termin pogodnosti koji se koristi u kontekstu bivše Jugoslavije", stoji u odgovoru.
The Croatian language is the official language in the Republic of Croatia and has been one of the official languages of the European Union since 1 July 2013. The term Serbo-Croatian was a term of convenience used in the context of former Yugoslavia.
— Croatia in the UK (@CROinUK)July 29, 2021
(MONDO)