Društvo

BEOGRAĐANKA ŽIVI U NEMAČKOJ, NJENA PORUKA RAZBESNELA SRBE: Okačila razgovor sa ćerkom, svi se uhvatili za jedan detalj

Autor Aleksandar Blagić

Srpkinja koja živi i radi u Nemačkoj i udata je za Nemca, ne razgovara sa ćerkom na srpskom jeziku zbog čega je nastao haos na društvenim mrežama.

Izvor: Wolfgang Maria Weber / imago stock&people / Profimedia

Srpkinja iz Beograda, biohemičar po struci, udata je za Nemca, živi u radi u Nemačkoj i na društvenoj mreži "X", nekadašnjem "Tviteru", objavila je fotografiju četa sa ćerkom sa kojom komunicira na nemačkom jeziku. Njena objava imala je drugačiju poruku, ali je ljudima na društvenim mrežama zasmetalo to što njih dve razgovaraju na nemačkom jeziku.

Korisnica "Talija" je pitala ćerku kada dolazi kući na večeru, a ćerka joj je odgovorila "20:07". "Kada vam se ćerka rodi i odrasta u Nemačkoj... Zbog večere je pitam kada dolazi kući. Upravo mi odgovara 20:07", stoji u njenom tvitu.

Međutim, njena objava nije naišla na očekivane reakcije. Neki su shvatili šalu i poentu, dok je drugima veoma zasmetalo to što ona sa ćerkom ne razgovara na srpskom jeziku.

Srpski ne konzumirate?;Ne daj Bože da progovore srpski, to je tamo sramota. Ali će zato za jedno 20 godina, poželeti da se vrate, onako patriotski, u zemlju im Srbiju. A deca će naravno biti nadmena, jer zaboga, oni su odrasli na zapadu, klasična priča;Zamisli tek da je odrasla u Japanu!;Sa njom pričaš na nemačkom? Nekako mi je nejasno da sa nama na 'X' pišeš srpski a sa detetom nemački...”;A zašto tvituješ na srpskom? Zašto ne na nemačkom?”, glase samo neki od komentara u kojima ljudi navode, dok neki i vređaju, da im smeta to što ova Beograđanka ne razgovara sa ćerkom na srpskom jeziku.

Rasprava je eskalirala i "Talija" se još jednom oglasila u komentarima kako bi pojasnila situaciju. Kako je napisala, njena ćerka je rođena u Nemačkoj kao i njen otac, odnosno suprug Beograđanke.

"Ćerka je rođena u Nemačkoj, njen otac takođe. Ovde ide u školu, nemački joj je prvi jezik. Ja ga obožavam i uhvatim sebe da često razmišljam na nemačkom. Volim da ga pričam, uživam u preciznosti i poetičnosti. Doktorirala sam i radim na engleskom, mislim da sanjam na srpskom. Pričam sva tri jezika tokom svakog dana spontano se prebacujući sa jednog na drugi. Koji jezik pričam, kada i sa kim mi zaista nije bitna kategorija. I ne primećujem - preuzimam jezik kojim mi se neko obratio. Žao mi je da nemam prilike da vežbam ruski koji sam tečno pričala, ali zato sa ćerkom usavršavam latinski i učim španski (ide u gimnaziju). Da li sam vam odgovorila na pitanje?", napisala je ona.

BONUS VIDEO:

(MONDO/A.B.)