• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Greška u prevodu izazvala paniku u avionu

Poruka na francuskom jeziku kojom je najavljeno prinudno sletanje frankofonske putnike bacila je u očaj, budući da je avion, koji je leteo iznad mora, ušao u zonu turbulencije.

Greška u prevodu izazvala je paniku među putnicima aviona koji je leteo na liniji Dablin-Pariz.

Dvadesetak minuta pošto je Erbas A320, irske kompanije Er Lingus, poleteo sa aerodroma u Dablinu u pravcu Pariza, putnici su preko razglasnog sistema na engleskom jeziku zamoljeni da se vrate na svoja mesta i vežu pojaseve.

Potom je usledila poruka na francuskom jeziku kojom je najavljeno prinudno sletanje što je frankofonske putnike bacilo u očaj, budući da je avion, koji je leteo iznad mora, ušao u zonu turbulencije.

Panika je ubrzo zahvatila ceo avion.

Posada Erbasa je tek nakon nekoliko minuta shvatila šta se dogodilo i objavila brže bolje novu, umirujuću poruku, izvinjavajući se zbog nemilog događaja.

Predstavnici kompanije su izjavili da je do ove greške, koja se veoma retko događa, došlo usled kvara na razglasnom sistemu.

U Nemačkoj putnici aviona "foker 100", sa 73 putnika i pet članova posade, nisu bili te sreće. Avion je u ponedeljak morao prinudno da sleti na aerodrom u Štutgartu zbog problema sa stajnim trapom. Ipak, veća tragedija je izbegnuta.

(Tanjug)

Komentari 0

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

special image