Italija je uvela manju, ali simbolički značajnu izmenu u tekst svoje državne himne, uklonivši naglašenu reč "Da!", koja se do sada izvodila nakon poziva na žrtvu za domovinu, potvrdili su vladini izvori.
Kako navodi izvor upoznat s ovom odlukom, Generalštab Oružanih snaga Italije je tokom proteklih sedmica izdao zvanične smernice o ovoj izmeni, postupajući u skladu sa predsedničkim dekretom objavljenim u maju u Službenom listu, koji se poziva na izvornu verziju himne.
Pre ove promene, italijanska himna "Braća Italije" završavala se stihovima: "Spremni smo da umremo, spremni smo da umremo, Italija zove! Da!"
Prema novoj verziji, završna reč "da" više se ne izvodi.
Informaciju o ovoj izmeni, koju italijanska vlada nije zvanično objavila, prvi je objavio dnevni list Il Fatto Quotidiano, a potom su je potvrdili izvori iz Ministarstva odbrane, kao i iz kabineta italijanskog predsednika Serđa Matarele.
Izvor iz predsedničkog kabineta istakao je da izmena nema političku pozadinu, već da proističe iz nastojanja da se sačuva "čistoća" originalnog teksta, odnosno da se ukloni dodatak koji nije postojao u izvornim stihovima.
Himnu "Braća Italije", koja je ujedno i naziv stranke italijanske premijerke Đorđe Meloni, napisao je pesnik Gofredo Mameli 1847. godine, u periodu pre ujedinjenja Italije.
Iako u Mamelijevim originalnim stihovima nema reči "da", ona se pojavljuje u originalnoj muzičkoj partituri himne, koju je iste godine komponovao Mikele Novaro. Upravo ta razlika između književnog teksta i muzičke verzije bila je jedan od razloga dugogodišnjih rasprava o pravilnom izvođenju završnih stihova italijanske državne himne.
BONUS VIDEO:
(Dnevni avaz/Mondo)