Ime FK Crvena zvezda specifično je i po tome što može da se izgovori na svakom jeziku "u originalu": Red Star, Estrella Roja, Ερυθρός Αστέρας, Roter Stern, Stella Rossa, Красная звезда, Etoile Rouge ili na portugalskom, odakle trener dolazi, Estrela Vermelha - svejedno je.
Svejedno je i Rikardu Sa Pintuu (40), osim kada se umori. To priznaje i sam.
Kako komuniciraju trener i fudbaleri Crvene zvezde, zanimalo nas je u MONDU, pa smo dan pred utakmicu crveno-belih sa Donjim Sremom (subota, 19 časova, "Marakana", Portugalca pitali da li je od dolaska u klub osetio da postoji jezička barijera između njega i dela ekipe i zaposlenih u klubu, odnosno da li ima potrebu da povremeno drži motivacione govore, kao i da li oni imaju primenu na engleskom jeziku?
Iskreno, Sa Pintu rekao je:
"Nije lako voditi ekipu u drugačijoj kulturi, drugačijoj zemlji, gde postoje drugačiji metodi rada i gde nam ni 'personaliti' nije isti", a potom i dodao:
"Ali, bio sam toga svestan i nije mi to prepreka ni za šta. Kada osetim da je trenutak da nekoga motivišem individualno,uradim to individualno, kad osetim da je vreme da ih 'podignem' kolektivno, onda to uradim pred celom grupom. Ne radim ništa specijalno u poređenju sa drugim trenerima, kada postoji potreba da se kod nekoga nešto ispravi ili pohvali".
Zvezdin trener, kao bivši igrač, srećan je što je komunikacija obostrana.
"Dobra stvar za mene u ovoj situaciji je da oni žele, hoće, trude se".
Svejedno je i Rikardu Sa Pintuu (40), osim kada se umori. To priznaje i sam.
Kako komuniciraju trener i fudbaleri Crvene zvezde, zanimalo nas je u MONDU, pa smo dan pred utakmicu crveno-belih sa Donjim Sremom (subota, 19 časova, "Marakana", Portugalca pitali da li je od dolaska u klub osetio da postoji jezička barijera između njega i dela ekipe i zaposlenih u klubu, odnosno da li ima potrebu da povremeno drži motivacione govore, kao i da li oni imaju primenu na engleskom jeziku?
Iskreno, Sa Pintu rekao je:
"Nije lako voditi ekipu u drugačijoj kulturi, drugačijoj zemlji, gde postoje drugačiji metodi rada i gde nam ni 'personaliti' nije isti", a potom i dodao:
"Ali, bio sam toga svestan i nije mi to prepreka ni za šta. Kada osetim da je trenutak da nekoga motivišem individualno,uradim to individualno, kad osetim da je vreme da ih 'podignem' kolektivno, onda to uradim pred celom grupom. Ne radim ništa specijalno u poređenju sa drugim trenerima, kada postoji potreba da se kod nekoga nešto ispravi ili pohvali".
Zvezdin trener, kao bivši igrač, srećan je što je komunikacija obostrana.
"Dobra stvar za mene u ovoj situaciji je da oni žele, hoće, trude se".
Priču o motivaciji pred utakmicu, pa i trening, Sa Pintu počinje od sebe. Kaže da je on uvek taj koji će prvi dati primer igračima i onda imati pravo da od njih traži isto.
"Najvažnije od svega je da igračima daš pravi primer od početka, da im kao osoba sam budeš primer i da vide da i sam daješ sve od sebe. Od kada sam došao, oni su mi pokazali da žele da napreduju, da žele da rade, da žele da učestvuju aktivno u svemu što radimo zajedno. Naravno, ja kao trener nisam mogao da očekujem da ću za kratko vreme promeniti sve njihove navike, način razmišljanja svakog od njih, korigovati im stavove. Za to je potrebno vreme, ali mi je drago da vidim da i oni napreduju u tom smeru", rekao je posle čega je dodao:
"Naravno, uvek je prirodnije da se izrazite i pokažete emocije na svom maternjem jeziku, a tada i poruka brže dolazi do onoga kome je namenjena".
Upravo to - "misliti" na engleskom - najviše zamara trenera, koji inače veliki deo dana provodi radeći i pripremajući svaki trening i utakmicu.
"Iskreno, osećam nekada zamor da u glavi razmišljam na nekoliko jezika u isto vreme i da se tako izražavam. U pravom trenutku morate da im pošaljete pravu poruku i morate to da uradite brzo. Morate i da mislite brzo na 'stranom' jeziku. Iako to nekad nije onako kako ja želim, mislim da za sada uspevam da im prenesem poruku i da je oni dobro razumeju. Možete, uostalom, da pitate i Petka (pored njega na konferenciji sedeo je Nikola Petković). Razumeju me šta želim, šta im govorim, a ja baš zbog toga koristim dosta snimaka i slika da im i vizuelno objasnim neke situacije".
Sa Pintu kaže da osim u slučajevima Kadua Mendeša (portugalski) i Luisa Garida (španski), sa većinom igrača razgovara na engleskom. Osim sa onima koji nisu savladali ni taj jezik.
"Većina momaka razume engleski, a ako to nije slučaj, vidim da komuniciraju između sebe i prenose jedni drugima poruke koje govorim. Pomažu se, ne samo igrači između sebe, nego su tu i ostali treneri, pomoćnici...", kaže Sa Pintu.
Petkovićevo prisustvo bilo je zgodno da čujemo i drugu stranu priče.
"Stvarno nemamo problem, zato što nam trener pre izlaska na trening u svlačionici objasni tačno šta radimo tog dana, na terenu nemamo problem da se snađemo. Većina igrača zna engleski, a neki su ga i naučili pored novog trenera. Oni koji nisu znali - trude se, a tu smo i mi koji znamo da im u tome pomognemo", kaže jedan od iskusnijih u ekipi, momak koji je u karijeri nastupao u raznim inostranim zemljama, pa i kontinentima, kulturama.
On tvrdi da bi uvođenje prevodioca samo osiromašilo komunikaciju između trenera i igrača, jer momci na terenu nekada mogu da shvate poruku Sa Pintua i bez da ga čuju, pa samim tim i razumeju.
"Mislim da nam prevodilac na utakmici ne bi bio od koristi, jer ne bi mogao da nam dočara to što trener želi da nam kaže, nekada su dovoljne i njegove gestikulacije da se razumemo. On je tip koji je dosta srčan, koji pokretima i mimikom govori dosta, tako da prevodioc ni na utakmici, ni na treningu ne bi mogao da nam dočara ni nervozu, ni pozitivnost njegu. Ne bi trebalo niko da stoji između nas, jer on uvek direktno i otvoreno priča. Kome treba prevod, uvek se pomognemo", zaključio je Nick, Nicos, Nikolay, Nicolas ili Nikola Petković, svejedno.
(N. J. - MONDO, foto: MN Press)
"Najvažnije od svega je da igračima daš pravi primer od početka, da im kao osoba sam budeš primer i da vide da i sam daješ sve od sebe. Od kada sam došao, oni su mi pokazali da žele da napreduju, da žele da rade, da žele da učestvuju aktivno u svemu što radimo zajedno. Naravno, ja kao trener nisam mogao da očekujem da ću za kratko vreme promeniti sve njihove navike, način razmišljanja svakog od njih, korigovati im stavove. Za to je potrebno vreme, ali mi je drago da vidim da i oni napreduju u tom smeru", rekao je posle čega je dodao:
"Naravno, uvek je prirodnije da se izrazite i pokažete emocije na svom maternjem jeziku, a tada i poruka brže dolazi do onoga kome je namenjena".
Upravo to - "misliti" na engleskom - najviše zamara trenera, koji inače veliki deo dana provodi radeći i pripremajući svaki trening i utakmicu.
"Iskreno, osećam nekada zamor da u glavi razmišljam na nekoliko jezika u isto vreme i da se tako izražavam. U pravom trenutku morate da im pošaljete pravu poruku i morate to da uradite brzo. Morate i da mislite brzo na 'stranom' jeziku. Iako to nekad nije onako kako ja želim, mislim da za sada uspevam da im prenesem poruku i da je oni dobro razumeju. Možete, uostalom, da pitate i Petka (pored njega na konferenciji sedeo je Nikola Petković). Razumeju me šta želim, šta im govorim, a ja baš zbog toga koristim dosta snimaka i slika da im i vizuelno objasnim neke situacije".
Sa Pintu kaže da osim u slučajevima Kadua Mendeša (portugalski) i Luisa Garida (španski), sa većinom igrača razgovara na engleskom. Osim sa onima koji nisu savladali ni taj jezik.
"Većina momaka razume engleski, a ako to nije slučaj, vidim da komuniciraju između sebe i prenose jedni drugima poruke koje govorim. Pomažu se, ne samo igrači između sebe, nego su tu i ostali treneri, pomoćnici...", kaže Sa Pintu.
Petkovićevo prisustvo bilo je zgodno da čujemo i drugu stranu priče.
"Stvarno nemamo problem, zato što nam trener pre izlaska na trening u svlačionici objasni tačno šta radimo tog dana, na terenu nemamo problem da se snađemo. Većina igrača zna engleski, a neki su ga i naučili pored novog trenera. Oni koji nisu znali - trude se, a tu smo i mi koji znamo da im u tome pomognemo", kaže jedan od iskusnijih u ekipi, momak koji je u karijeri nastupao u raznim inostranim zemljama, pa i kontinentima, kulturama.
On tvrdi da bi uvođenje prevodioca samo osiromašilo komunikaciju između trenera i igrača, jer momci na terenu nekada mogu da shvate poruku Sa Pintua i bez da ga čuju, pa samim tim i razumeju.
"Mislim da nam prevodilac na utakmici ne bi bio od koristi, jer ne bi mogao da nam dočara to što trener želi da nam kaže, nekada su dovoljne i njegove gestikulacije da se razumemo. On je tip koji je dosta srčan, koji pokretima i mimikom govori dosta, tako da prevodioc ni na utakmici, ni na treningu ne bi mogao da nam dočara ni nervozu, ni pozitivnost njegu. Ne bi trebalo niko da stoji između nas, jer on uvek direktno i otvoreno priča. Kome treba prevod, uvek se pomognemo", zaključio je Nick, Nicos, Nikolay, Nicolas ili Nikola Petković, svejedno.
(N. J. - MONDO, foto: MN Press)
Partizan razbio Zvezdu i odigrao najbolji meč sezone! Obradovićev tim dominirao, Grobari slavili pred Delijama
"Trebalo je da ubacim 30 poena, neće niko da nas sažaljeva": Petrušev o porazu od Partizana za otrežnjenje!
Nemačka se priprema za rat sa Rusijom! Napravljen tajni plan, evo kako će postupiti u slučaju eksalacije sukoba
Obradović izašao pred Grobare, pa čuo šta mu skandiraju: Podigao prst i tražio samo jedno, pogledajte
Mondo ukrštenica za 22. novembar: Jutarnja zabava i "razgibavanje" mozga!