U bukvalnom prevodu, "tvit" Blejka Šilba koji su mnogi njegovi "foloveri" razumeli kao opšroštajni, glasio bi:

"Za one koji su me previše dobro razumeli - shvatite me", uz pesmu: "Bilo je zadovoljstvo", repera Drejka.

Adaptirano na naš jezik, moglo bi da se razume i kao:

"Za one koji su me do sada skapirali, shvatite me..." ili u još jačem slengu: "Ko (me) razume, shvatiće..."

Ovaj "tvit", sklonjeni košarkaš Crvene zvezde pustio je posle, kako kaže, napornog treninga u teretani, kakav dugo nije odradio, a sve u trenutku kada je jedini ostavljen u Beogradu, veče uoči puta ekipe u Rusiju, na utakmicu Evrokupa sa Nižnjijem.

Kako vi razumete ovu "šifrovanu" poruku?

Rastanak ili?

— isaac (@BlakeISchilb) January 14, 2014