
Oko 30 izdavača iz SCG predstaviće se, uz pisce čija su dela prevedena na francuski jezik, na pariskom Sajmu knjiga, koji se otvara u petak i traje do 22. marta, i koji ove godine slavi frankofonsku kulturu.
Na 26. Sajmu knjiga pred oko 160.000 posetilaca, koliko ih je bilo prošle godine, naći će se 1.200 izdavača iz 25 zemalja, od kojih 60 izlaže prvi put.
Najveća knjižara u Francuskoj predstaviće oko 40 frankofonskih autora sa pet kontinenata. Odabir teme nije slučajan, jer istog dana počinje i 11. Nedelja francuskog jezika u godini koja je u potpunosti posvećena frankofoniji.
U paviljonu koji slavi kniževnost na francuskom jeziku akcenat je stavljen na korene i modernost frankofonske zajednice, a oko 3.000 autora doći će da posveti knjige svojim čitaocima.
Pored opšte književnosti veliko mesto zauzima i produkcija strip-albuma, izuzetno raznolika i značajna u frankofonskim zemljama.
Najavljeni razgovori o književnosti usresrediće se na vezu kniževnosti i Interneta i aktuelne teme poput numeričke biblioteke koja je lansirana u Francuskoj.
Veče posvećeno sajmu kniga biće održano u kulturnom centru SCG u Parizu narednog ponedeljka.
Na njemu će govoriti Zoran Živković iz Udruženja izdavača i knižara SCG, Vesna Injac iz Narodne biblioteke Srbije, izdavači Zoran Hamović (Klio), Petar Živadinović (Paidea), Dragan Vukčević (CID), Radomir Uljarević (Oktoih), Ljiljana Šop, zamenik ministra kulture Srbije i pisac Goran Petrović.
Znak prepoznavanja srpske književnosti je i prostor koji je francuski dnevni list "Figaro" posvetio Davidu Albahariju i njegovim knjigama prevedenim na francuski jezik ("Mamac", "Snežni čovek" i "Svetski putnik") u specijalnom izdanju posvećenom najvažnijem književnom susretu u zemlji.
(Tanjug)
Na 26. Sajmu knjiga pred oko 160.000 posetilaca, koliko ih je bilo prošle godine, naći će se 1.200 izdavača iz 25 zemalja, od kojih 60 izlaže prvi put.
Najveća knjižara u Francuskoj predstaviće oko 40 frankofonskih autora sa pet kontinenata. Odabir teme nije slučajan, jer istog dana počinje i 11. Nedelja francuskog jezika u godini koja je u potpunosti posvećena frankofoniji.
U paviljonu koji slavi kniževnost na francuskom jeziku akcenat je stavljen na korene i modernost frankofonske zajednice, a oko 3.000 autora doći će da posveti knjige svojim čitaocima.
Pored opšte književnosti veliko mesto zauzima i produkcija strip-albuma, izuzetno raznolika i značajna u frankofonskim zemljama.
Najavljeni razgovori o književnosti usresrediće se na vezu kniževnosti i Interneta i aktuelne teme poput numeričke biblioteke koja je lansirana u Francuskoj.
Veče posvećeno sajmu kniga biće održano u kulturnom centru SCG u Parizu narednog ponedeljka.
Na njemu će govoriti Zoran Živković iz Udruženja izdavača i knižara SCG, Vesna Injac iz Narodne biblioteke Srbije, izdavači Zoran Hamović (Klio), Petar Živadinović (Paidea), Dragan Vukčević (CID), Radomir Uljarević (Oktoih), Ljiljana Šop, zamenik ministra kulture Srbije i pisac Goran Petrović.
Znak prepoznavanja srpske književnosti je i prostor koji je francuski dnevni list "Figaro" posvetio Davidu Albahariju i njegovim knjigama prevedenim na francuski jezik ("Mamac", "Snežni čovek" i "Svetski putnik") u specijalnom izdanju posvećenom najvažnijem književnom susretu u zemlji.
(Tanjug)
Pridruži se MONDO zajednici.