Simić će književno veče imati i u Novom Sadu, u Velikoj sali Kulturnog centra u četvrtak 19. maja u 19,30 časova.

Tokom književnih večeri Simić će govoriti svoje pesme, razgovarati sa čitaocima i potpisivati knjige.

Neposredan povod za ovo gostovanje Simića je objavljivanje njegove obimne knjige izabranih i novih pesama "Iščekujući presudu" u izdanju "Arhipelaga".

Knjiga predstavlja veliku retrospektivu Simićeve poe¬zije na srpskom jeziku i obuhvata raspon od pesnikovih ranih stihova do pesama koje su prevedene iz rukopisa.

Prevodi pesama su delo nekoliko generacija srpskih prevodilaca, nekoliko pesama preveo je i sam autor, a nove i novije Simićeve pesme najviše su prevodili Milan Đor¬ćević, Vasa Pavić i Vojislav Pejović. Pogovor za ovo izdanje poezije Čarlsa Simića napisao je pesnik i književni kritičar Gojko Božović.

Pre ove knjige, "Arhipelag" je obja¬vio Simićevu esejističku knjigu „Alhemija sitničarnice", sastavljenu od probranih sećanja i us¬po¬mena, poe¬tičkih traktata i lucidnih esejističkih uvida, impresivnih i otkrivajućih slika Njujorka, ali i Beograda.

Rođen u Beogradu 1938. godine, Simić je preveden na sve veće svetske jezike. Za poeziju je dobio čitav niz najvažnijih svetskih priz¬na¬nja, među kojima su i Pulicerova nagrada, Nagrada "Ed¬gar Alan Po", nagrada Američke akade¬mije, Međunarodna Grifinova nagrada za poeziju, Na¬gra¬da "Valas Stivens", Nagrada Poeta Lau¬re¬atus Kongresne biblioteke u Vašingtonu.

Ovom nizu priznanja ovih dana pridružile se se još dve velike nagrade koje je Simić dobio prošlog meseca: Medalja "Robert Frost" za životno delo u po¬¬e¬ziji i Nagrada "Vilček" za umet¬nost i humanistiku.

Simić je na engleski jezik preveo pesme Vaska Pope, Ivana V. Lalića, Ljubomira Si¬mo¬vića, Milorada Pavića, Branka Miljkovića, Novice Tadića, Radmile Lazić, kao i tri antologije mo¬¬der¬ne srpske poezije.

(MONDO/Tanjug)