
Iz kapitalnog dela "Veliki rečnik stranih reči i izraza" Ivana Klajna i Milana Šipke nastala je njihova knjiga "Strani izrazi i izreke", predstavljena je u sredu, u beogradskoj Gradskoj biblioteci, kojom je započeta edicija izadavačke kuće "Prometej", "Popularna lingvistika".
Direktor "Prometeja" Zoran Kolundžija najavio je da će do ovogodisnjeg Sajma knjiga u novoj ediciji biti štampano još pet naslova čiji su autori Šipka i Klajn i ovo će im biti drugo, ili čak osmo izdanje kao u slučaju Klajnovog "Rečnika jezičkih nedoumica".
Ostali naslovi su Šipkine knjige "Priče o rečima", "Zanimljiva gramatika", "Zašto se kaže?" i Klajnova "Ispeci pa reci" .
Prema rečima Kolundžije, namena edicije je, u prvom redu, da bude pomoćno sredstvo u nastavi maternjeg jezika od srednje škole do fakulteta, kao i za obrazovanje nastavnika od predškolskog vaspitanja do razredne nastave.
O zajedničkoj knjiži Šipke i Klajna govorili su akademici Nikša Stipčević i Predrag Piper, koji su je visoko ocenili kao dragoceni izvor mudrosti od antičkih vremena do danas.
Autori su izdvojili pravne norme, maksime, sentence i aforizme iz latinskog, grčkog i savremenih evropskih jezika.
Klajn je objasnio da je njegov zadatak bio da doda izreke iz modernih jezika i da je tu uzeo u obzir našu kulturnu tradiciju da su stanovnici Srbije bili ili francuski ili nemački djaci i da su na tim jezicima znali i koristili sentence. Uključio je i one iz italijanskog pošto je uticaj toga jezika i kulture stigao do nas preko Dalmacije i Crne Gore.
Šipka je izrazio žaljenje što nisu uključene sentence ruskog porekla, ali je najavio da će i ova knjiga, kao i "Veliki rečnik stranih reči i izraza", u sledećim izdanjima biti dopunjeni.
(Tanjug)
Direktor "Prometeja" Zoran Kolundžija najavio je da će do ovogodisnjeg Sajma knjiga u novoj ediciji biti štampano još pet naslova čiji su autori Šipka i Klajn i ovo će im biti drugo, ili čak osmo izdanje kao u slučaju Klajnovog "Rečnika jezičkih nedoumica".
Ostali naslovi su Šipkine knjige "Priče o rečima", "Zanimljiva gramatika", "Zašto se kaže?" i Klajnova "Ispeci pa reci" .
Prema rečima Kolundžije, namena edicije je, u prvom redu, da bude pomoćno sredstvo u nastavi maternjeg jezika od srednje škole do fakulteta, kao i za obrazovanje nastavnika od predškolskog vaspitanja do razredne nastave.
O zajedničkoj knjiži Šipke i Klajna govorili su akademici Nikša Stipčević i Predrag Piper, koji su je visoko ocenili kao dragoceni izvor mudrosti od antičkih vremena do danas.
Autori su izdvojili pravne norme, maksime, sentence i aforizme iz latinskog, grčkog i savremenih evropskih jezika.
Klajn je objasnio da je njegov zadatak bio da doda izreke iz modernih jezika i da je tu uzeo u obzir našu kulturnu tradiciju da su stanovnici Srbije bili ili francuski ili nemački djaci i da su na tim jezicima znali i koristili sentence. Uključio je i one iz italijanskog pošto je uticaj toga jezika i kulture stigao do nas preko Dalmacije i Crne Gore.
Šipka je izrazio žaljenje što nisu uključene sentence ruskog porekla, ali je najavio da će i ova knjiga, kao i "Veliki rečnik stranih reči i izraza", u sledećim izdanjima biti dopunjeni.
(Tanjug)
Pridruži se MONDO zajednici.