
Nova knjiga o pustolovinama i čarolijama Harija Potera na srpskom jeziku biće objavljena u decembru u izdanju "Evro Djuntija", kazao je direktor te izdavačke kuće Novica Jeftić.
Tačan datum zavisiće od prevodilaca, već uigranog tima koji čine Vesna Roganović i njen sin Draško Roganović, kazao je Jeftić.
Pregovori sa agencijom "Kristofer litl", koja poseduje autorska prava, trajali su više meseci.
"Evrodjunti" namerava da objavi i prethodnih šest knjiga o Hariju Poteru, koje je objavila "Narodna knjiga", a sva izdanja će po kvalitetu biti u skladu sa evropskim izdanjem po opremi, kvalitetu papira i svemu drugom, kazao je urednik "Evro Djuntija" Dobrivoje Lale Erić.
U agenciji "Kristofer Litl" smatraju da je srpski prevod jedan od najuzbudljivijih, kazao je Erić.
Radna verzija naslova "Harry Potter and the deathly hallows" je "Hari Poter i relikvije smrti", ali tačan naziv još se ne zna zato što prevodioci ne mogu da usaglase mišljenja oko toga koje je prevodilačko rešenje najbolje.
Uvoz hrvatskog izdanja sedmog romana o Hariju Poteru biće obustavljen, kazao je Erić i dodao da su i hrvatski izdavač i uvoznik IPS prihvatili sugestiju "Kristofer Litla" i složili se da prekinu uvoz. Preostale zalihe u Srbiji biće prodate.
Početni tiraž biće 20.000 primeraka.
(Tanjug)
Tačan datum zavisiće od prevodilaca, već uigranog tima koji čine Vesna Roganović i njen sin Draško Roganović, kazao je Jeftić.
Pregovori sa agencijom "Kristofer litl", koja poseduje autorska prava, trajali su više meseci.
"Evrodjunti" namerava da objavi i prethodnih šest knjiga o Hariju Poteru, koje je objavila "Narodna knjiga", a sva izdanja će po kvalitetu biti u skladu sa evropskim izdanjem po opremi, kvalitetu papira i svemu drugom, kazao je urednik "Evro Djuntija" Dobrivoje Lale Erić.
U agenciji "Kristofer Litl" smatraju da je srpski prevod jedan od najuzbudljivijih, kazao je Erić.
Radna verzija naslova "Harry Potter and the deathly hallows" je "Hari Poter i relikvije smrti", ali tačan naziv još se ne zna zato što prevodioci ne mogu da usaglase mišljenja oko toga koje je prevodilačko rešenje najbolje.
Uvoz hrvatskog izdanja sedmog romana o Hariju Poteru biće obustavljen, kazao je Erić i dodao da su i hrvatski izdavač i uvoznik IPS prihvatili sugestiju "Kristofer Litla" i složili se da prekinu uvoz. Preostale zalihe u Srbiji biće prodate.
Početni tiraž biće 20.000 primeraka.
(Tanjug)
Pridruži se MONDO zajednici.