• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Izgubljeno u prevodu

Gradske vlasti u Velsu postavile znak na kojem piše "Nisam trenutno u kancelariji, pošaljite mi prevod".

Gradske vlasti u Velsu postavile znak na kojem piše "Nisam trenutno u kancelariji, pošaljite mi prevod".

Zvaničnici veća grada Svonsi, u kojem svi znaci moraju biti napisani na engleskom i velškom jeziku, osmislili su novi znak. Na njemu je, na engleskom, pisalo "Zabranjen prolaz teretnim vozilima. Isljučivo stambena četvrt".

Poslali su tekst prevodiocu, koji se u tom trenutku verovatno nalazio na odmoru. Stigao im je automatski "out of office" odgovor, u kojem je pisalo "Nisam trenutno u kancelariji, prevode pošaljite na e-mail".

Pošto je odgovor, naravno, bio na velškom, koji zvaničnici niti govore, niti čitaju, "misterioznu" rečenicu shvatili su kao prevod kratkog teksta koji su poslali.

Znak je napravljen i postavljen blizu lokalnog supermarketa, a greška je otkrivena tek kada su građani koji govore velški skrenuli vlastima pažnju.

"Rečeno nam je da na znaku, postavljenom na raskrsnici Klejs rouda i Panti blauda, postoji greška. Čim budemo dobili pravi prevod, ponovo ćemo podići znak", rekao je portparol gradskog veća.

(MONDO)

Komentari 0

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

SERIJE