Roman Hermana Melvila biće u potpunosti preveden uz pomoć emotikona i smajlija.
Čak 6.438 rečenica čini roman Hermana Melvila iz 1851, i svaka od njih biće prevedena na "emodži", japanske emotikone i smajlije koji se najviše koriste prilikom pisanja SMS poruka.
Na ovu neobičnu ideju došao je njujorški veb dizajner Fred Benenson, koji će angažovati hiljade ljudi za prevođenje.
Pošto ne postoji precizan rečnik engleski-emodži, Benenson će koristiti usluge tri prevodilačke firme.
"Videćemo ko će najverodostojnije emotikonima prevesti legendarne rečenice iz knjige, i više ljudi ocenjivaće tačnost prevoda", rekao je Benenson.
On je dodao da će ovaj projekat podići svest o količini nezaposlenih ljudi koji su na Internetu, i očajnički traže bilo šta čime bi mogli da se pozabave. Za projekat se već prijavilo više stotina ljudi.
(MONDO)