Britansko ministarstvo prosvete započelo je nedavno akciju prevodjenja dela slavnog britanskog književnika Vilijema Šekspira na moderan jezik da bi mladje generacije mogle da ga shvate.
Britansko ministarstvo prosvete započelo je nedavno akciju prevodjenja dela slavnog britanskog književnika Vilijema Šekspira na moderan jezik da bi mladje generacije mogle da ga shvate.Ministarstvo je britanskim školama dalo uputstva da budu što kreativnije u pristupu Šekspirovim delima, kao i da njegove drame obradjuju na prihvatljiviji način.
Tako će Hamletova dilema "To be or not to be?" biti preinačena u "2b o not 2b?"
"Ključni je problem što je Šekspir postao - dosadan", priznaje direktor škole “Park Community” Šon Dikinson.
Upravnik škole iz Portsmuta Kolin Kater smatra da deca mogu da pronadju svoj način usvajanja sadržaja, a da je "ovo jedan od načina kako da se to ostvari".
Idejom o modernizovanju Šekspirovog jezika oduševljena je i petnaestogodišnja učenica Lindzi Lovet: "Mislim da je to sjajna ideja. Šekspira je odavno pregazilo vreme".
Medjutim, upravnik Novog kraljevskog pozorišta iz Portsmuta Mark Kurtis alarmira na uzbunu. "Ako je krajnja poruka mladima da im nudimo Šekspira samo kao tekst, to može samo da ih zbuni", smatra on.
(MONDO)