Doseljenici u Velikoj Britaniji počinju da menjaju oblik engleskog jezika, pa bi zato u školama trebalo, uz engleski, da uče i "hingliš" i "čjangliš", hibridne jezike doseljenika iz Indije i Azije.
Doseljenici u Velikoj Britaniji počinju da menjaju oblik engleskog jezika, pa bi zato u školama trebalo, uz engleski, da uče i "hingliš" i "čjangliš", hibridne jezike doseljenika iz Indije i Azije, predložili su stručnjaci britanskog analitičkog instituta Demos.Potomci doseljenika iz Indije, generacije rodjene u Britaniji, razvile su svoj zaseban hibridni jezik, "hingliš", koji je mešavina engleskog i hindu jezika. Istim putem su krenule i generacije migranata iz Kine i jugoistočne Azije, koje su stvorile "čajngliš", mešavinu uglavnom kineskog i engleskog.
Ti jezici su sada realnost i ogroman broj savremenih Britanaca ga svakodnevno koristi, a često je u upotrebi i u televizijskim serijama i reklamama, pa zato treba da dobiju svoje mesto i u britanskim školama, ukazuje Demos.
Nedavno je objavljen je i rečnik "hingliš" jezika, koji se mnogo više koristi u samoj Indiji nego u Britaniji.
Kraljevsko društvo za engleski jezik je odbacilo predlog Demosa i smatra da je neoophodno održati standardan engleski jezik kako bi ljudi različitog porekla imali neki jezik koji svi razumeju.
Dok Britanija ima probleme sa uticajem drugih jezika, u nekim, posebno evropskim, zemljama postoji problem sa uticajem engleskog na njihove jezike.
Tako je u Francuskoj formirana i državna komisija za sprečavanja sve masovnije upotrebe engleskih reči u svakodnevnom francuskom jeziku.
(Tanjug)