Jedan od kultnih pevača romske muzike, a poslednjih godina i publicista Muharem Serbezovski, odlučio je da posle Kurana, na romski jezik prevede i Bibliju, što će biti prvi takav prevod u svetu!

"Ponosan sam što će moje ime ostati u istoriji romskog naroda, ali ne zanosnim se nekakvom slavom i priznanjima. Mi Cigani smo nestalan narod, uglavnom nemamo daha za velika dela. Svaki Ciganin na svetu može da napiše jednu dobru knjigu, snimi jedan dobar album, uradi jedan uspešan posao. Za više od toga nema ni volje ni snage. Zato sam ja različit, jer ne dopuštam da me uljuljka sve dobro što sam do sada uradio", izjavio je Serbezovski.

Prema pisanju nedeljnika "Evropa", na inicijativu mnogobrojnih udruženja Roma iz čitavog sveta, njegova knjiga "Šareni dijamanti" već naredne godine biće medju kandidatima za Nobelovu nagradu, a podršku kandidaturi dale su i vlade Indije i Malezije.

U narednom periodu, inicijatori će pokušati da obezbede podršku zvaničnika Srbije, Makedonije i Bosne i Hercegovine, kao i autoritativnih romskih institucija u svetu.

U pauzama rada na prevodu Biblije, Muharem Serbezovski piše i knjigu "Ju estrada".

Za one koji ne znaju ko je Muharem Serbezovski ili im treba "osvežiti pamćenje", pomenućemo samo neke njegove velike hitove: "Ramo, Ramo", "Zašto su ti kose pobelele druže", "Rastajemo se mi"...

(MONDO)