Trazi prevod na bosanski na sudu

  • Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Društvo

Bosanac u Čačku tražio prevod sa srpskog

Autor mondo.rs
Autor mondo.rs

Vozač iz Prijepolja Maid Bašović i Čačku odbio da izjavu da na srpskom i tražio izuzeće sudije za prekršaje, kao i tumača za bosanki jezik.

Saobraćajna policija u Čačku podnela je zahtev za pokretanje prekršajnog postupka protiv Maida Bašovića iz Prijepolja, tereteći ga da je 2. marta 2013. u 8.25 sati , vozeći kamion drumom kroz Međuvršje, preticao kolonu vozila u punoj liniji.

Sa braniocem i sugrađaninom, advokatskim pripravnikom Milanom Drobranjakovićem, okrivljeni se pojavio 26. februara u Prekršajnom sudu u Čačku, pred sudijom Draganom Grujovićem, ali je tokom ispitivanja koje je trajalo 20 minuta izjavio i ostao uporan da ne razume ni reč srpskog jezika, piše "Politika".

Istovremeno, Bašović se tokom ispitivanja pozivao na Ustav Republike Srbije, žaleći se da su mu uskraćena prava koja garantuje najviši akt u državi.

Na početna pitanja sudije, okrivljeni je ćutao. Branilac je objasnio da okrivljeni nije u stanju da odgovara zbog toga što ne razume srpski jezik i želi da koristi ustavno pravo da se prekršajni postupak na njemu maternjem, bosanskom jeziku.

Branilac je predložio da sud omogući okrivljenom da koristi pravo na upotrebu jezika tako što bi mu se u postupku obezbedilo prevođenje ovlašćenog sudskog tumača.

Na pitanje sudije da li branilac zna bosanski jezik, on je odgovorio odrično. Sudija je potom rekao da on zna bosanski jezik, pa da okrivljeni može dati odbranu na svom maternjem jeziku, na šta je okrivljeni rekao "ne razumem".

Na opasku sudije da mu se okrivljeni obratio na tečnom srpskom jeziku, okrivljeni je odgovorio "To nije srpski jezik".

Zbog jezika stoji 240 predmeta

U izjavi za "Politiku" Danka Đorđević Grujić, v.d. predsednika prekršajnog suda u Čačku, kaže da ovo nije usamljen slučaj. "Koliko mi je poznato, postoji samo jedan ovlašćeni sudski tumač za bosanski jezik u Novom Sadu. Mi se sada prvi put suočavamo sa ovom situacijom, a kolege iz Prijepolja kažu da kod njih 240 predmeta stoji zbog istog zahteva i da im preti zastarelost.

Sudija je predložio i da se postupak vodi na engleskom jeziku, jer su se i okrivljeni i advokat izjasnili da znaju engleski, okrivljeni je rekao ne može.

Na pitanje sudije kako je razumeo pitanje, okrivljeni je odgovorio "preveo mi je branilac".

Sudija je potom tražio da okrivljeni nekim dokumentom dokaže da je pripadnik bosanske nacionalne manjine, a advokat je potom zatražio izuzeće sudije jer ovaj pokušava da utvrdi nacionalnu pripadnost okrivljenog , što smatra ugrožavanjem nacionalnih i manjinskih prava.

Potpisuje se zapisnik na srpskom, pisan ćirilicom. Na predlog branioca da potpiše zapisnik, okrivljeni izjavljuje da ne može da potpiše nešto što ne razume, piše "Politika".

Komentari 52

Komentar je uspešno poslat.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

misko

treba samo registrovati takve slucajeve, pa kada mu bude zatrebao dokument za kredit, za upis deteta u skoli, za zdravstveno osiguranje, za penziju, za bilo sta u ovoj drzavi u kojoj zivi i zaradjuje novac, tada mu treba osporiti sve ili naplatiti sa kamatom da proklinje kada je ismejavao ovu drzavu i zakon!!!

Sanho

Nije mi jasna jedna stvar. Od kada se stanovnici Srbije (bez obzira na vjeru) nazivaju Srbima a ne Srbijancima??

Nenad

Stvar je tu laka za resavanje: Oduzeti vozacku dozvolu i poslati na psiholosko posmatranje, koje bi trebalo da potraje. Obrazlozenje, ako se prihvati da nije normalan ne moze da kao takav ucestvuje u saobracaju dok ne dobije papir da je bezbedan, sto moze da potraje...

special-image

PRODAVNICA

PRIČE IZ SRPSKIH ZATVORA

MONDO & EU

Inicijalizacija u toku...
loader