Nove hrvatske reci nova hrvatska rec za bekstejdz i lezeceg policajca

  • Izdanje: Potvrdi
Čitaoci reporteri

ČITAOCI REPORTERI

Videli ste nešto zanimljivo?

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

EX YU

Znate li kako Hrvati zovu bekstejdž i ležećeg policajca

Autor mondo.rs
Autor mondo.rs

Hrvatski jezik dobio je nove reči, a jedna od njih objašnjava englesku reč "bekstejdž" (iza bine). Hit su reči koje zamenjuju "ležećeg policajca" i objašnjavaju grešku u kucanju. Saznajte koje su to reči.

jezik, reči, govor, srpski jezik
ilustracija
Izvor: MONDO/G. Sivački

Hrvatski jezik dobio je nekoliko novih reči, odlučili su jezikoslovci, književnici i naučni saradnici časopisa "Jezik", a tvorcima novih pojmova dodeljena je nagrada "Dr Ivan Šreter", javio je HRT.

Od 100 novih reči, koje je na konkurs prijavilo pedesetak autora, ZAPOZORJE je proglašeno najboljom novom hrvatskom rečju, a zamenjuje englesku reč "backstage" koja dosad nije imala adekvatan naziv na hrvatskom jeziku koji označava prostor iza pozornice.

Autorka te reči je Lidija Stević Brkić, profesorka hrvatskog jezika iz Vinkovaca.

Amasador Hrvatske u Izraelu Drago Štambuk osmislio je reč OZNAK koja će u hrvatskom jeziku označavati ono što u engleskom predstavlja reč "brand" (brend) koja se ukorenila i u hrvatskom jeziku.

Takođe, profesorka hrvatskog jezika Karmen Lešina iz Splita nije bila zadovoljna terminom "javna beležnica", pa je osmislila reč BELEŠKINJA, koja označava ženu zaposlenu na poslu javnog beležnika.

Najuspešnija nova reč u hrvatskom jeziku, koja je pobedila na prvom konkursu je USPORNIK i zamena je za ležećeg policajca, dok je reč ZATIPAK zamenila reč tipfeler.

Zvuči pomalo smešno, ali mora im se odati priznanje da se trude da nađu (izmisle) neku svoju reč kako bi zamenili anglicizme i germanizme u svom jeziku.

MONDO TV PRILOG - SumLJIvi pravopis: Da li je poslednji ili zadnji?

Pogledajte

00:00
Sumljivi pravopis: Da li je poslednji ili zadnji?
Mislite da sjajno vladate pravopisom srpskog jezika? Pogledajte video i testirajte svoje znanje na 10 najčešćih jezičkih nedoumica!
Izvor: MONDO
Izvor: MONDO

Tagovi

Komentari 111

Komentar je uspešno poslat.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Boris

Ono što je strašno u svemu ovome, ali po nas Srbe, jeste da zapravo Hrvati baštine srpski jezik, a da ga se mi na svakom koraku odričemo za neke germanizme, anglizme, latinizme i Bog će ga znati šta sve, samo da ne bude srpski.

Žiks

Odlične reči!

mimi

Ja mislim, da ipak neki izrazi, kao što je BEKSTEJDŽ ili BREND, puno ORIGINALNIJE i dublje odredjuju stvar, nego domaći izrazi. Na primer kafić BEKSTEJDŽ. KAko bi zvućao kafić ZAPOZORJE. Ili kako ćeš objarniti strancima : znate, to je naš OZNAK. A kad kažeš to je naš BREND - zvući origínalno. Takodje i nama samima zvuče oríinalnije, i ZNAČAJNIJE.

special-image

PRODAVNICA

MONDO REPORTAŽE

MONDO & EU

Inicijalizacija u toku...
loader