Britanski akademik Elen van Volde smatra da je pre više hiljada godina u prevodu Biblije napravaljena greška zbog koje se raširilo mišljenje da je Bog tvorac Zemlje, piše britanski Dejli telegraf (Daily Telegraph).

Naučnica tvrdi da je Zemlja već postojala kada je Bog stvorio ljude i životinje.

Ova britanska profesorka ističe da je prva rečenica iz "Knjige postanja", koja glasi "U početku Bog stvori nebo i Zemlju", pogrešno prevedena sa hebrejskog jezika.

Ona kaže da je analizom teksta utvrdila da pisci Biblije nisu ni nameravali da sugerišu da je Bog stvorio svet.

Prema njenom zaključku, hebrejska reč "bara", koja se koristi u prvoj rečenici "Knjige postanja" ne znači "stvoriti" već "razdvojiti".

Ona kaže da bi tačan prevod sporne rečenice trebalo bi da glasi: "U početku Bog razdvoji nebo i Zemlju".

(MONDO)