Jedan nemački magazin objavio je rat terminima iz engleskog jezika koji su se odomaćili u nemačkom fudbalu poslednjih godina, pa je apelovao na Nemce da ne koriste te anglicizme.
Jedan nemački magazin objavio je rat terminima iz engleskog jezika koji su se odomaćili u nemačkom fudbalu poslednjih godina, pa je apelovao na Nemce da ne koriste te anglicizme.Magazin "Dojče šprahvelt" ("Svet nemačkog jezika") objavio je u sredu listu od 11 termina za koje navodi da bi nemački treneri i fudbaleri trebalo da koriste, umesto popularnih reči iz engleskog jezika.
Preporučuje se, tako, da Nemci koriste "Torvart" (golman) umesto "der Kiper", zatim "Torjeger" (strelac) umesto "der Golgeter", kao i "Špilbeobahter" (posmatrač meča) umesto "der Skaut".
Magazin koji izlazi četiri puta godišnje, a ima tiraž od 80.000, takodje traži od Nemaca da "der Refri" zamene sa nemačkim terminom "Šajdrihter" (sudija), a "der Timspirit" da bude zamenjeno sa "Manšaftsgajst" (timski duh).
U preporukama se navodi i da na nemačkom govornom području treba koristiti "Toršicenkenig" (kralj golgeter), a ne "der Topskorer", a "der Šutaut" bi trebalo da bude "Elfmeteršisen" (šutiranje sa 11 metara).
(Beta)