• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Bajagine pesme na španskom

Izvor mondo.rs

Pesme muzičara uvrštene u antologiju savremenih srpskih pesnika na španskom jeziku.

 Bajagine pesme na španskom Izvor: MONDO, Petar Stojanović

Izvor: MONDO, Petar Stojanović Institut Servantes predstaviće u četvrtak knjigu "Boja suštine"  u kojoj su predstavljeni prevodi pesama na španski jezik najistaknutijih srpskih pesnika. Zahvaljujući prevodiocu Silviji Monros Stojaković i izdavačkoj kući Anfora Nova iz Španije, španski ljubitelji poezije upoznaće savremene srpske pesnike poput Tanje Kragujevac, Tatjane Cvejin, Momčila Bajagića Bajage i mnoge druge. Knjigu će predstaviti Silvija Monros – Stojaković i španska pesnikinja Alisija Asa.

Povezane vesti

Predstavljanje počinje u 19 časova, a ulaz je slobodan.

Sa ciljem da predstavi ljubiteljima dobre poezije na španskom govornom području najistaknutije srpske pesnike Silvija Monros-Stojaković je priredila i prevela monografiju pod nazivom "Boja suštine". Izdavačka kuća Anfora Nova objavila je knjigu da bi ukazala na vredan doprinos srpske savremene poezije evropskoj i svetskoj književnosti, kao i da doprinese plasmanu srpskih pesnika. "Boja suštine" obuhvata trideset i jednog srpskog pesnika koji su predstavljeni putem svojih najznačajnijih pesama. Knjiga obuhvata i bibliografske podatke i fotografije autora. Sve pesme je prevela Silvija Monros Stojaković, koja je ujedno i napisala predgovor i odabrala pesnike.

Direktor izdavačke kuće Anfora Nova, Hose Marija Molina izjavio je da će španska publika upoznati sa bogatstvom stila i tema srpskih pesnika. U antologiji su zastupljeni: Momčilo Bajagić Bajaga, Tanja Kragujevac, Tatjana Cvejin, Duško Novaković, Radmila Lazić, Novica Tadić, Silvija Monros – Stojaković, Ivana Milankov, Nebojša Vasović, Jovan Nikolić i dr.

Silvija Monros – Stojaković prevela je više od sedamdeset naslova sa španskog, a na španski je prevodila dela Andrića, Pavića, Simovića i Dušana Kovačevića.Napisala je epistoralni roman "Poslednje Kortasarove školice" (1991), pripredila prepisku Olje Ivanjicki i Leonida Sejke, pod naslovom "Ogledalo ljubavi" (1994) i tokom bombardovanja Beograda napisala je knjigu "Grad nad gradovima" (2000).

Tagovi

Komentari 1

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Sasa

Kako li su preveli bam bam bam bam bam neću ništa da znam, zašto da ga da ga da ga da ga da ga da ga dam nisi dovoljno brz bam bam bam?

SERIJE