Da li imate svoju firmu koja posluje sa inostranim tržištem? Ili planirate da odete u inostranstvo pa ste počeli da sakupljate dokumenta za odlazak? Onda ste sigurno dolazili u situaciju da pojedine dokumente ne umete u potpunosti da razumete.
Bez obzira na to koliko poznajete neki strani jezik, ponekad će se desiti da ne razumete neke rečenice. Zato, ukoliko želite da vaša firma uspešno posluje sa inostranstvom, potrebne su vam prevodilačke agencije sa stručnim timom koji će profesionalno prevesti sva potrebna dokumenta. U nastavku vam iznosimo na koji način da utvrdite profesionalnost prevodilačke agencije pre nego što je angažujete.
Da li vam je potreban opšti ili specijalizovan prevod?
Ukoliko vam je potreban prevod nekog teksta, tj. dokumenta važno je da znate kome da se obratite. Tako na primer, ukoliko su vam potrebni prevodi pravnih dokumenata, ili dokumenta za koje je neophodno znanje iz te oblasti, potrebno je da pronađete sudskog tumača. Na sreću, danas mnoge prevodilačke agencije nude i uslugu angažovanja sudskog tumača za veliki broj svetskih jezika.
Sa druge strane, ukoliko vam je potreban prevod nekog opšteg teksta, u tom slučaju možete angažovati agenciju koja ima iskusne prevodioce. Iako većina ima poznanike koji dobro znaju neki strani jezik, to i dalje ne znači da će takva osoba znati da potpuno tačno prevede vaš tekst.
Profesionalnost prevodilačke agencije - garant kvaliteta usluge
Danas postoje mnogobrojne prevodilačke agencije, međutim upravo zbog toga možete napraviti grešku prilikom angažovanja određene. Jedan od načina da steknete poverenje u profesionalnost agencije je da vam omoguće pristup portfoliju. Jedino tako moći ćete da se uverite u nivo kvaliteta prevodilačke agencije. Pored toga, na prvom sastanku bi trebalo da se porazgovara o tome koliko im je vremena potrebno da odrade vaš projekat. Ukoliko procenite da nisu dovoljno ozbiljni i da izbegavaju konkretan odgovor, potražite drugu agenciju. I naravno, najbolji način da pronađete dobru agenciju je preporuka klijenata. Ako vam više ljudi preporučuje određenu agenciju, trebalo bi da odete na razgovor sa njima.
Problemi sa kojima se možete susresti tokom saradnje sa prevodilačkom agencijom
Iako vlada jaka konkurencija između agencija za prevođenjem, to ne mora da znači da će upravo zbog konkurencije prevodilačke agencije poboljšati svoj kvalitet kako bi pronašli klijente.
Zbog toga nije retkost da se nakon dogovorenog posla prevodilačke agencije jave kako ne mogu da ispune svoj posao u predviđenom roku, ili da prosto dobijete prevod koji nije zadovoljavajućeg kvaliteta. Kako biste izbegli ovakve neprijatne i stresne situacije ne bi bilo loše da angažujete prevodioca što ranije, ali i da mu date nešto kraći rok kako bi se moglo prolongirati vreme završetka posla.
Cena usluga prevodilačke agencije
Cena usluge prevodilačke agencije pre svega zavisi od vrste prevoda koji vam je potreban, kao i dužine samog prevoda. Ali, generalno treba imati na umu da su opšti prevodi povoljniji u odnosu na one gde je neophodno angažovanje sudskog tumača i overa dokumenata.
Sa druge strane, ukoliko živite u mestu gde ima više prevodilačkih agencija, ne bi bilo loše da posetite nekoliko kako biste mogli da uporedite kvalitet usluga, ali i cenu. Na taj način nećete doći u situaciju da razmišljate da li ste prevareni.
Kako prepoznati dobre prevodilačke agencije
Ako su vam potrebni prevodioci za vaš posao ili da vam završe neke administrativne poslove, prevedu dokumenta, ovaj tekst bi mogao da vam pomogne.
Jovanović spasao Partizan: Odbranio penal, "zaključao" gol i sačuvao tri boda za kraj godine!
Prvo oglašavanje Čede Jovanovića o razvodu: "Nešto se čoveku desi što ne može da sanja, ja sam to doživeo "
Ovo je trudna verenica ubijenog Nikole iz Kaluđerice: Napadači pucali kroz prozor, čula se vriska i škripa guma
Lalatović skočio na Dudića, novinari sprečili tuču! Pogledajte haos posle utakmice u Novom Sadu
Mondo ukrštenica za 22. decembar: Jutarnja zabava i "razgibavanje" mozga!