• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

SVAĐA NA RTS-U ZBOG REČI KOJE SVI KORISTIMO: Gosti u klinču, za raspravu "kriva" ambasadorka! Raspalili pred kamerama

Autor Ivana Lazić

Gosti emisije "Četvrtkom u 9" raspravljali su o upotrebi rodno senzitivnog jezika.

 Svađa na RTS zbog rodne ravnopravnosti Izvor: RTS/screenshot

Rasprava o rodnoj ravnopravnosti nije protekla mirno ni u emisiji "Ćetvrtkom u 9" na RTS gde su gošće iznele suprotstavljenestavove o upotrebi rodno senzitivnog jezika koji direktno utiče na rodnu ravnopravnost. Gošće emisije, poverenica za zaštitu ravnopravnosti Brankica Janković, dramaturg i dobitnica Ninove nagrade, Ivana Dimić i lingvista Isidora Bjelaković imale su žustriju raspravu na ovu temu:

"Nisam ni dramaturškinja, nego sam dramaturg, to mi piše na diplomi jer dramaturškinja je pravljenje od imenice koja je nemačkog porekla, nije srpski jezik uopšte. Vi od nje, od priloga odnosno od prideva te imenice pravite imenicu ženskog roda i dobijete dramu iz turšije. Dobijete nešto što je idiotski, što je nakazno i protivprirodno za srpski jezik“, smatra Dimićeva.

Naglašava da nema ništa protiv ako neko hoće da se zove dramaturškinja, ali ističe da ona lično ne voli jer joj zvuči nakazno.

Poverenica za zaštitu ravnopravnosti Brankica Janković kaže da joj je važno da je baš poverenica jer smatra da upotreba rodno osetljivog jezika direktno utiče na rodnu ravnopravnost, na veću vidljivost žena i unapređenje njihovog položaja.

"Kako su žene ulazile i osvajale raznorazne profesije i sfere društva, tako smo nekako i dobijali i počeli da koristimo nazive za zanimanja u ženskom rodu. Nekada je to bilo nezamislivo“, ističe Jankovićeva. 

Profesorka srpskog jezika i lingvistike Isidora Bjelaković kaže da bi joj smetalo kada bi je studenti nazvali profesore jer nije u duhu jezika i nije referencijalna upotreba iako je njena titula profesor doktor.

"Reč je o takozvanoj referencijalnoj upotrebi. Kada se obraćaju meni kao posebnom identitetu, kao osobi ženskog pola koja njima predaje odgovarajuće predmete i znaju o kome je reč, to se zove referencijalna upotreba u jeziku, oni će reći: ‘Profesorka, izvinite što smo zakasnili na čas.’ I to je sasvim prirodno“, ističe Bjelakovićeva.

Ipak, raspravu je među gošćama posebno raspalila reč koja ne označava profesiju nijedne od njih: ambasadorka.

"Kad kažete gospođa ambasadorka, to je žena ambasadora. Ali kad kažete gospođa ambasador, onda se niko neće zeznuti da misli da je ona nečija supruga, nego će znati da je ona ambasador“, smatra Ivana Dimić.

"Žena od ambasadora nije ambasadorka, ona ima svoje zanimanje. Možda je književnica, možda je lingvistkinja, možda je voditeljka, možda je domaćica. Ona žena ima svoje zanimanje, ona je njegova supruga, ali ima svoje zanimanje. Među ambasadorima imate puno žena i muškaraca, naravno da ćete za ženu reći ambasadorka, kao što ćete reći profesorka a ne profesor“, rekla je Brankica Janković.

Pogledajte kako je tekao razgovor:

Rasprava o rodnoj ravnopravnosti
Izvor: youtube.com/RTS

 (Mondo)

Pročitajte i ovo:

Tagovi

Komentari 49

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Daktilografi sever

Kad se emituje ta emisija?

dalabu

Objasniti vaskolikom narodu da se ne govori: "evo sam..." "evo su" ......za pocetak... :) ..."ceracemo se jos"

Deziato

Moja žema je psiholog, i ospice dobija kada neko kaže psihološkinja. A najbolji primer "protiv" mi je osoba ženskog roda koja konzumira cigarete (sami zaključite). Generalno, mislim da je to silovanje jezika i da nema nikakve veze sa rodnom ravnopravnošću. Imamo mi mnogo većih problema od ovog. Možete da birate.

special image