• Izdanje: Potvrdi
IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

IMATE PRIČU? Javite nam se.

Ubacite video ili foto

Možete da ubacite do 3 fotografije ili videa. Ne sme biti više od 25 MB.

Poruka uspešno poslata

Hvala što ste poslali vest.

Dodatno
Izdanje: Potvrdi

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

Objavljena knjiga sa ispravkama Biblije

U Beogradu je objavljena knjiga "Biblija protiv same sebe" u kojoj je autor Radovan Simonović redigovao i ispravio Prvu knjigu Mojsijevu, ukazujući na njene protivrečnosti, ali i na greške u srpskim prevodima, rekao urednik ovog izdavačkog projekta Božidar Andrejić.

U Beogradu je objavljena knjiga "Biblija protiv same sebe" u kojoj je autor Radovan Simonović redigovao i ispravio Prvu knjigu Mojsijevu, ukazujući na njene protivrečnosti, ali i na greške u srpskim prevodima, rekao urednik ovog izdavačkog projekta Božidar Andrejić.

Knjiga ima 244 strane, a Andrejić, urednik biblioteke "Anagraf", ukazao je da je najintrigantnije prvo poglavlje u kojem je Simonović preradio izvorni tekst Knjige Postanja - sa obeleženim stihovima na kojima je intervenisao.

Ostatak Simonovićevog dela - nastalog nakon višegodišnjih istraživanja - sastoji se iz primedbi na originalni tekst Prve knjige Mojsijeve, kao i na srpski prevod koji je uradio Djura Daničić
.
Jedno poglavlje donosi primedbe na prevod ličnih imena i toponima u prevodima Daničića i Vuka Stefanovića Karadžića, a kako je Andrejić ocenio, čitava knjiga predstavlja "jedinstvenu recenziju iz filozofskog, logičkog i jezičkog ugla". Autorova objašnjenja potkovana su dokumentima i bibliografijom.

O nelogičnostima Svetog pisma, kako je ukazao Andrejić, već su pisali mnogi autori, a Simonovićeva redakcija predstavlja "jedinstveno sažimanje i ukrštanje".

"Konačni rezultat ovog postupka je potpuno novi tekst Knjige Postanja, od ispremeštanih stihova i popravki fabule do ispravki koja su saopštena mnogo razumljivijim jezikom nego u do sada znanim prevodima", rekao je Andrejić.

Primera radi, Simonović uočava da Bog u Daničićevom prevodu na više mesta govori u množini "mi bogovi", a postojanje divova se, pak, tumači ljubavnim odnosima "božjih sinova" sa običnim ženama.
Simonović je mašinski inženjer i, kako piše na omotu knjige, specijalista je za konstruisanje oružja visoke razorne moći. Napisao je romane "Vojna" i "Svi moji Ilindani".

Odlučio se za redakturu Knjige Postanja kada je u Drugoj knjizi Mojsijevoj naišao na opis trema, odnosno uputstva koja je Gospod davao Mojsiju da se taj trem sagradi.

Prema Andrejićevim rečima, Simonović je smatrao da su dimenzije u biblijskom tekstu bile takve da su inžinjerski bile nesprovodive - "ako se ne izmene Gospodova uputstva, ukoliko nisu loše zapisana."
Simonović je takodje izmenio hronologiju i način nastanka Adama i Eve, kako bi, prema njegovom mišljenju, izvorna zamisao bila logična.

Andrejić, koji je novinar, u šali je rekao da ga je Simonović uverio da sad više ne vredi ni ona poznata novinarska parola o uredjivanju tekstova: 'Nije Sveto pismo da ne može da se skrati i rediguje".

"Simonović je pokazao da je to moguće, a da ne bude neukusno. A obojica smo u startu svesno pristali da je svakako - jeretičko. Bez čega nema napretka, ako se držimo one druge jeresi da ništa nije tako sveto da ne bi moglo da bude promenjeno u bolje i drugačije", rekao je Andrejić.

(Beta)

Komentari 0

Komentar je uspešno poslat.

Vaš komentar je prosleđen moderatorskom timu i biće vidljiv nakon odobrenja.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

SERIJE