Izdavačka kuća "Evro-Djunti" iz Beograda predstavila je knjigu "Mocart - Čudo od deteta", belgijskog autora Kristofa Konječnija, koji je s francuskog jezika prevela Snežana Radošević.
Izdavačka kuća "Evro-Djunti" iz Beograda predstavila je knjigu "Mocart - Čudo od deteta", belgijskog autora Kristofa Konječnija, koji je s francuskog jezika prevela Snežana Radošević.Knjiga je objavljena povodom 250. godišnjice rodjenja slavnog austrijskog kompozitora Volfganga Amadeusa Mocarta, a domaćim čitaocima predstavljena je na ovogodišnjem sajmu knjiga u Beogradu.
"Knjiga je nastala zahvaljujući tome što sam svojoj četvorogodišnjoj kćeri želeo da poklonim knjigu o Mocartu i, pošto je nisam našao ni u jednoj knjižari, odlučio sam da je sam napišem", rekao je na promociji u galeriji "Ozon" Konječni, koji je specijalno tim povodom došao u Beograd.
Autor je naveo da je, pre nego što se latio pisanja Mocartove biografije, detaljno proučio podatke o njegovom životu i njegovo muzičko stvaralaštvo. Prema njegovim rečima, knjiga je prilagodjena dečjem uzrastu, obiluje dijalozima i mnoštvom zanimljivih informacija koje mogu da privuku pažnju najmladjih čitalaca.
Autor se priprema da napiše i knjigu o kompozotiru Ludvigu Van Betovenu, koja bi trebalo da bude objavljena sredinom naredne godine.
Posebnu pažnju Konječni je posvetio likovnoj opremi knjige, odnosno ilustracijama, koje je po njegovoj zamisli izradio Sergej Gatan.
Knjigu prati i muzički CD, koji sadrži šest odlomaka iz Mocartovih menueta, četiri odlomka iz klavirskih sonata, šest odlomaka iz simfonija, uvertiru iz opere "Don Djovani" i ariju "Kraljica noći" iz opere "Čarobna frula".
(Beta)