Ovo je nasmejalo bivše rukovodstvo opštine, pa se tako bivši zamenik gradonačelnika Dragoljub Stevanović našalio i na svoj račun i prokomentarisao kako je sreća što se ovo nije desilo dok su on i raniji gradonačelnik Zoran Antić bili na vlasti, jer bi tek onda prevod bio zanimljiv.
"Sreća što ovi nisu pisali dok smo mi bili u kabinetu, ti bi bio Dawn, a ja Dearkiss", odgovorio je Stevanović Antiću, a prenosi "Alo".
Da se prilikom pisanja saopštenja svi oslanjaju na „google“ prevodioca, mnogi bi bili zanimljivo prekršteni. Tako bi Predrag bio „TooExpensive”, Dragana „Darling”, Slavoljub „GloryKiss”, Ljubomir „KissPeace”, Radovan „GladlyOut”, Milovan „DearlyOut”....
Međutim, u Službi za odnose s javnošću u Vranju tvrde da nisu oni krivci za to što je ime gradonačelnika prevedeno u saopštenju.
"Za više od sedam godina nije se desilo da vesti objavljene na Facebook stranici Službe za odnose sa javnošću grada Vranja budu prevedene na engleski jezik, i to preko „google“ prevodioca. Nažalost, u poslednja dva dana se to dešava, i to samo sa određenim informacijama, što znači da Facebook automatski to radi koristeći svoja skripta. Imamo profesionalnu i moralnu obavezu da o tome obavestimo javnost jer ako postoji namera da se vesti prevode na engleski jezik, onda bismo angažovali profesionalnog prevodioca", istakli su u saopštenju, a prenosi "ALo".
Partizan razbio Zvezdu i odigrao najbolji meč sezone! Obradovićev tim dominirao, Grobari slavili pred Delijama
Srbija pregazila Dansku i ide na Eurobasket: Blistali Aleksa i Balša, a moglo je i ubedljivije!
Uhapšeno 11 osoba zbog pada nadstrešnice na Železničkoj stanici: Preti im do 12 godina zatvora
"Trebalo je da ubacim 30 poena, neće niko da nas sažaljeva": Petrušev o porazu od Partizana za otrežnjenje!
Mondo ukrštenica za 22. novembar: Jutarnja zabava i "razgibavanje" mozga!