"Mislim da je nedostajalo razgovora koji bi uključivao zainteresovane građane i udruženja u postupak primene zakona", ukazao je Josipović.
On je ocenio da je bilo najbolje da su prvu dvojezičnu tablu u Vukovaru postavili zajedno predstavnici vlasti, branitelji i predstavnici srpske zajednice.
Na primedbu da situacija podseća na događaje sa splitske Rive i pokušaj Hrvatske demokratske zajednice da nasilno sruši vladu pokojnog premijera Ivice Račana, Josipović je rekao da "naravno da postoje oni koji bi situaciji iskoristili za dnevno-političke svrhe", ali da ne misli da je sada to dominantna ambicija onih koji su nezadovoljni ćirličnim tablama".
Podsetio je da su sve stranke u nekoj fazi odlučivanja bile za uvođenje dvojezičnosti i da sada zajedno s drugim institucijama moraju da pokažu da im je dobrobit zemlje ispred mogućih dnevno-političkih poena.
Štab za odbranu Vukovara je nakon višednevnih protesta zbog uvođenja dvojezičnih natpisa na nekoliko zgrada lokalne uprave, saopštio da će ponuditi državi "Platformu za bolju Hrvatsku", o kojoj će se "više čuti i čitati u narednom periodu".
Iz Štaba poručuje da neće odustati od protivljenja natipisima na ćirilici, ali da protesta više neće biti u tom gradu već će ih, ukoliko bude potrebno, biti u drugim hrvatskim gradovima.
Štab za odbranu Vukovara, koji taj grad naziva hrvatskim Vukovarom, ističe da "neće dopustiti haotični scenario na ulicama Vukovara, koji kao simbol zaslužuje i dobiće pijetet", te da "ako kaosa bude moralo biti, biće ga na ulicama drugih gradova, a"nikako Vukovara".
Dodaje se i da će ovih dana početi da deluje koordinacioni tim branitelja, stradalnika, hranitelja i molitelja.
Tim je osnovan prošlog petka i u njemu su 44 branitelja, stradalnika, seljaka (hranitelja) i pripadnika Katoličke crkve (molitelja), a trebao bi, navodi se, koordinirati rad i aktivnosti Štaba na nivou cele Hrvatske.
EU nema nameru da se meša u spor oko ćiriličnih tabli u Vukovaru, rekao portparol evropskog direktorata za obrazovanje, kulturu i multijezičnost Denis Abot. On je uporedio situaciju u Vukovaru sa jezičkim sporom Flamanaca i Valonaca koji već dugo opterećuje Belgiju. Abot je rekao da je kad se doselio u Belgiju bio zbunjen što se nazivi nekih gradova na flamanskom i francuskom razlikuju, a na putokazima u zavisnosti od regije najčesće stoji samo jedna verzija. "Pitao sam se kuda su nestali putokazi za Lil", ispričao je Abot, osvrćući se na francuski grad koji se u Flandriji zove Rajsel. "Ne bi valjalo da se EU upliće u sporove oko aobraćajnih znakova u Belgiji, pa se nećemo mešati ni u slične sporove u Hrvatskoj", zaključio je on.
"Štab je iznedrio i javnosti ponudio razumno i zakonski osnovano rešenje protivzakonitog, amoralnog i brutalnog delovanja vlastodržaca u problemu dvojezičnosti/dvopismenosti ponudivši projekat 'Vukovar -mesto posebnog pijeteta'", navodi se u saopštenju.
Prema poslednjem popisu stanovništva u Hrvatskoj, u Vukovaru živi više od jedne trećine Srba, što prema Ustavu znači i uvođenje ćiriličnih obležja na sedištima lokalne uprave, čemu se Štab protivi.
U Vukovaru su prošlog ponedeljka osvanule dvojezične table na pojedinim javnim ustanovama, održani su protest tokom kojih su demonstranti skinuli ili razbili tri postavljene dvojezične table.
Tada su u koškanju s policijom, koja nije primenila silu, lakše povređena četiri policajca.
U međuvremenu su table ponovo postavljene, a demonostranti više nisu pokušavali da ih skinu.
Tužna partija Partizana: Navijači promrzli i nisu videli ama baš ništa!
Tuča u Skupštini Srbije! Guranje, čupanje, prskanje, a Ana Brnabić pozvala obezbeđenje (Foto, video)
Kraj serije "Sablja": Večeras gledamo finale trilera o ubistvu premijera Zorana Đinđića, evo šta nas očekuje
Primim 160€ penziju, a samo ugalj i drva koštaju 355: Težak život Ukrajinaca, mnogi uzeli rusko državljanstvo
"Dali smo sve da ubedimo Pešića da ostane": Petrušev objasnio šta je najveća razlika u reprezentaciji