On je oglas u kom traži stan na lokaciji koja se u Beogradu proteže od Karađorđevog parka, preko Palilule, Starog grada, pa do Novog Beograda postavio na maternjem jeziku koji je ruski.
"Tražim stan na ovoj lokaciji. Dobro opremljen, i sa svim kućnim aparatima. Ugovor na godinu dana. Živeću sam. Plaćanje do 400 evra. Hvala unapred", naveo je Rus u oglasu.
Osoba koja je objavila jedan od prvih komentara na ovaj oglas poslala je poruku ovom Rusu da je objavu trebalo da postavi na srpskom jeziku:
"Da li ste realni, došli ste u Srbiju, ako barem ne pričate naš jezik, potrudite se da iskoristite 'Google translate' ili pišite na engleskom, ovo je sramota i nepostovanje", glasio je komentar.
Ipak, prednjačili su komentari koji su su osuđivalji ovakve i njima slične objave. Pogledajte nekeod njih:
"Opustite se, napisali su na jeziku koji znaju, ko želi može da se snađe i razume šta je napisano, ko ne želi njemu nije ni bitno šta piše"
"Da je na francuskom napisao, prva bi ti tražila na 'Google translate' šta je rekao. Dosta nas razume ruski bolje nego engleski, tako da intimne frustracije ostavi za sebe"
"Čist i zlonameran komentar, uvijen u tobože 'poštovanje jezika domaćina'. Zbog takvih poput tebe smatram da su nas Amerikanci isuviše malo bombardovali. Stidi si srpskog prezimena. I bar stavi 'ć' umesto 'c' na kraju istog ako već potežeš za time"
(MONDO)